Buy mapale.eu ?

Products related to Translation:


  • Translation
    Translation

    In a time when millions travel around the planet; some by choice, some driven by economic or political exile, translation of the written and spoken word is of ever increasing importance.This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society.Leading translation theorist, Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilised as a burgeoning interdisciplinary activity and considers more recent research into developing technologies and new media forms.Translation displays the importance of translation across disciplines, and is essential reading for students and scholars of translation, literary studies, globalisation studies, and ancient and modern languages.

    Price: 22.99 £ | Shipping*: 3.99 £
  • Translation
    Translation

    Part of the acclaimed series of anthologies which document major themes and ideas in contemporary art.An essential collection of texts reflecting on the cultural and political complexities of translation in global contemporary artistic practices. The movement of global populations, and subsequently the task of translation, underlies contemporary culture: the intricacies of ancient and modern Jewish diaspora, waves of colonisation and the transportation of slaves are now superimposed by economic and environmental migration, forced political exiles and refugees.This timely anthology will consider translation's ongoing role in cultural navigation and understanding, exploring the approaches of artists, poets and theorists in negotiating increasingly protean identities: from the intrinsic intimacy of language, to translation's embedded structures of knowledge production and interaction, to its limitations of expression and, ultimately, its importance in a world of multiple perspectives. Artists surveyed include Meric Algun Ringborg, Geta Bratescu, Tanya Bruguera, Chto Delat, Chohreh Feyzdjou, Susan Hiller, Glenn Ligon, Teresa Margolles, Shirin Neshat, Helio Oiticica, Pratchaya Phinthong, Kurt Schwitters, Yinka Shonibare, Mladen Stilinovic, Erika Tan, Kara Walker, Wu Tsang. Writers include Hannah Arendt, James Baldwin, Walter Benjamin, Judith Butler, Luis Camnitzer, Jean Fisher, Stuart Hall, bell hooks, Sarat Maharaj, Martha Rosler, Bertrand Russell, Simon Sheikh, Gayatri Spivak, Hito Steyerl, Lawrence Venuti.

    Price: 16.95 £ | Shipping*: 3.99 £
  • M8 translation headset Wireless BT translation headset 144 languages instant translation black
    M8 translation headset Wireless BT translation headset 144 languages instant translation black

    Features: The headset easily achieves two-way real-time online translation in 144 languages. BT5.1 Pairing with mobile phone, touch mode, external mode, free to speak mode, offline mode, etc., suitable for a variety of scenarios. It can be used as a smart language translator or as a wireless Bluetooth headset Clear power display light to know the power situation in real time The headset is small and designed according to the shape of the human ear, allowing you to wear it for a long time without any discomfort or burden, bringing you immersive music listening experience. Specification:   BT version: 5.1 Online language: 144 languages Transmission distance: 10 meters Battery capacity: headset 80mAh/ headset compartment 400mAh Charging voltage/current: 5V/1A Charging port: Type-C Play/talk time: about 7 hours Charging time: about 2 hours APP compatible: for Android 5.0, for Android phones and above, IOS 9.0, iPhone 6S and above Package List: 2 * translation headset 1 * charging box 1* Instruction manual 1 *Type-C cable

    Price: 34.09 £ | Shipping*: 0.0 £
  • M8 translation headset Wireless BT translation headset 144 languages instant translation black
    M8 translation headset Wireless BT translation headset 144 languages instant translation black

    Features: The headset easily achieves two-way real-time online translation in 144 languages. BT5.1 Pairing with mobile phone, touch mode, external mode, free to speak mode, offline mode, etc., suitable for a variety of scenarios. It can be used as a smart language translator or as a wireless Bluetooth headset Clear power display light to know the power situation in real time The headset is small and designed according to the shape of the human ear, allowing you to wear it for a long time without any discomfort or burden, bringing you immersive music listening experience. Specification:   BT version: 5.1 Online language: 144 languages Transmission distance: 10 meters Battery capacity: headset 80mAh/ headset compartment 400mAh Charging voltage/current: 5V/1A Charging port: Type-C Play/talk time: about 7 hours Charging time: about 2 hours APP compatible: for Android 5.0, for Android phones and above, IOS 9.0, iPhone 6S and above Package List: 2 * translation headset 1 * charging box 1* Instruction manual 1 *Type-C cable

    Price: 45.89 € | Shipping*: 0.0 €
  • Are there wireless bodysuits for lingerie?

    Yes, there are wireless bodysuits available for lingerie. These bodysuits are designed to provide comfort and support without the need for traditional underwire. They are often made with soft, stretchy materials and seamless construction to create a smooth and flattering silhouette. Wireless bodysuits are a popular choice for those looking for a more comfortable and natural feel while still enjoying the benefits of shaping and support.

  • What do translation factors do in translation?

    Translation factors play a crucial role in the process of translation by facilitating the binding of transfer RNA (tRNA) to the messenger RNA (mRNA) and the ribosome. They help in the accurate selection and positioning of the correct amino acids on the ribosome, ensuring that the protein is synthesized with the correct sequence. Additionally, translation factors also assist in the movement of the ribosome along the mRNA, coordinating the elongation of the polypeptide chain. Overall, translation factors are essential for the efficient and accurate translation of genetic information into proteins.

  • Why this translation?

    This translation was chosen because it accurately captures the original meaning and tone of the text while making it accessible to the target audience. The translator has a deep understanding of both the source and target languages, allowing them to convey the nuances and cultural references effectively. Additionally, the translation is clear, concise, and engaging, making it a compelling read for the intended readers. Overall, this translation effectively communicates the message of the original text while resonating with the new audience.

  • Which translation exists?

    There are many translations that exist, including literary, legal, technical, and scientific translations. Literary translations involve translating works of literature, such as novels, poems, and plays, from one language to another. Legal translations involve translating legal documents, contracts, and court proceedings. Technical translations involve translating technical documents, manuals, and specifications. Scientific translations involve translating scientific papers, research articles, and academic texts. Each type of translation requires different skills and expertise to accurately convey the meaning and nuances of the original text in the target language.

Similar search terms for Translation:


  • Living Translation
    Living Translation

    A collection that brings together Spivak’s wide-ranging writings on translation for the first time. Living Translation offers a powerful perspective on the work of distinguished thinker and writer Gayatri Chakravorty Spivak, revealing how, throughout her long career, she has made translation a central concern of the comparative humanities. Starting with her landmark “Translator’s Preface” to Jacques Derrida’s Of Grammatology in 1976, and continuing with her foreword to Mahasweta Devi’s Draupadi and afterword to Devi’s Chotti MundaandHis Arrow, Spivak has tackled questions of translatability.She has been interested in interrogating the act of translation from the ground up and at the political limit.She sees at play at border checkpoints, at sites of colonial pedagogy, in acts of resistance to monolingual regimes of national language, at the borders of minor literature and schizo-analysis, in the deficits of cultural debt and linguistic expropriation, and, more generally, at theory’s edge, which is to say, where practical criticism yields to theorizing in untranslatables.This volume also addresses how Spivak’s institution-building as director of comparative literature at the University of Iowa—and in her subsequent places of employment—began at the same time.From this perspective, Spivak takes her place within a distinguished line-up of translator-theorists who have been particularly attuned to the processes of cognizing in languages, all of them alive to the coproductivity of thinking, translating, writing.

    Price: 20.99 £ | Shipping*: 3.99 £
  • Translation Ethics
    Translation Ethics

    Translation Ethics introduces the topic of ethics for students, researchers, and professional translators.Based on a successful course and written by an experienced instructor, the Introduction and nine core chapters offer an accessible examination of a wide range of interlocking topic areas, which combine to form a cohesive whole, guiding students through the key debates. Built upon a theoretical background founded in philosophy and moral theory, it outlines the main contributions in the area and traces the development of thought on ethics from absolutism to relativism, or, from staunchly-argued textual viewpoints to current lines of thought placing the translator as agent and an active – even interventionary – mediator.The textbook then examines the place of ethical enquiry in the context of professional translation, critiquing provision such as codes of ethics.Each chapter includes key discussion points, suggested topics for essays, presentations, or in-class debates, and an array of contextualised examples and case studies.Additional resources, including videos, weblinks, online activities, and PowerPoint slide presentations on the Routledge Translation studies portal provide valuable extra pedagogical support. This wide-ranging and accessible textbook has been carefully designed to be key reading for a wide range of courses, including distance-learning courses, from translation and interpreting ethics to translation theory and practice.

    Price: 33.99 £ | Shipping*: 0.00 £
  • Machine Translation
    Machine Translation

    A concise, nontechnical overview of the development of machine translation, including the different approaches, evaluation issues, and major players in the industry. The dream of a universal translation device goes back many decades, long before Douglas Adams's fictional Babel fish provided this service in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy.Since the advent of computers, research has focused on the design of digital machine translation tools-computer programs capable of automatically translating a text from a source language to a target language.This has become one of the most fundamental tasks of artificial intelligence.This volume in the MIT Press Essential Knowledge series offers a concise, nontechnical overview of the development of machine translation, including the different approaches, evaluation issues, and market potential.The main approaches are presented from a largely historical perspective and in an intuitive manner, allowing the reader to understand the main principles without knowing the mathematical details.The book begins by discussing problems that must be solved during the development of a machine translation system and offering a brief overview of the evolution of the field.It then takes up the history of machine translation in more detail, describing its pre-digital beginnings, rule-based approaches, the 1966 ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) report and its consequences, the advent of parallel corpora, the example-based paradigm, the statistical paradigm, the segment-based approach, the introduction of more linguistic knowledge into the systems, and the latest approaches based on deep learning.Finally, it considers evaluation challenges and the commercial status of the field, including activities by such major players as Google and Systran.

    Price: 14.99 £ | Shipping*: 3.99 £
  • On Translation
    On Translation

    Paul Ricoeur was one of the most important philosophers of the twentieth century.In this short and accessible book, he turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important?Reminding us that The Bible, the Koran, the Torah and the works of the great philosophers are often only ever read in translation, Ricoeur reminds us that translation not only spreads knowledge but can change its very meaning.In spite of these risk, he argues that in a climate of ethnic and religious conflict, the art and ethics of translation are invaluable. Drawing on interesting examples such as the translation of early Greek philosophy during the Renaissance, the poetry of Paul Celan and the work of Hannah Arendt, he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to another.Throughout, Ricoeur shows how to move through life is to navigate a world that requires translation itself. Paul Ricoeur died in 2005. He was one of the great contemporary French philosophers and a leading figure in hermeneutics, psychoanalytic thought, literary theory and religion.His many books include Freud and Philosophy and Time and Narrative.

    Price: 23.99 £ | Shipping*: 3.99 £
  • Which German Bible translation is similar to The Passion Translation?

    The German Bible translation that is similar to The Passion Translation is the "Hoffnung für Alle" (Hope for All) translation. Both translations aim to convey the message of the Bible in a more contemporary and expressive language, making it more accessible and engaging for modern readers. They both prioritize clarity and readability, often using dynamic equivalence to capture the essence and emotion of the original text. Overall, both translations seek to bring the timeless truths of the Bible to life in a fresh and impactful way.

  • What is the difference between voltage translation and current translation?

    Voltage translation involves changing the voltage level of a signal from one level to another, while current translation involves changing the current level of a signal from one level to another. In voltage translation, the goal is to maintain the same signal but at a different voltage level, while in current translation, the goal is to maintain the same signal but at a different current level. Both voltage and current translation are important in electronic circuits to ensure compatibility between different components and systems.

  • Please correct the translation.

    I'm happy to help! Please provide me with the original text and the translated text that you would like me to correct.

  • Is the translation correct?

    To provide an accurate assessment of the translation, I would need to see the original text and the translated version. Without this information, I am unable to determine if the translation is correct. If you can provide the original text and the translation, I would be happy to help you evaluate its accuracy.

* All prices are inclusive of VAT and, if applicable, plus shipping costs. The offer information is based on the details provided by the respective shop and is updated through automated processes. Real-time updates do not occur, so deviations can occur in individual cases.